事隔两个月,终于拿到了照片。
可爱的小瑾涵笑得像天使一样。
Friday, December 26, 2008
Wednesday, December 24, 2008
池塘...
一般来说,大公司注重发展潜力,小公司注重实际技能。同时,小公司更注重效率和回报,一般不会长时间地等待一个人的成长,所以喜欢招收有经验、能很快上手的人。而大公司喜欢把你培养成为和他们风格一样的人,为此,他们愿意付出很多。
但是,由于大公司组织庞大,繁文缛节比较多,运作不如小公司灵活。新进员工必须从最底层的工作岗位做起,竞争对手众多且都具有良好的教育背景,所以,想在其中脱颖而出很难。大公司分工又过于细致,工作时间一长可能会感到单调,同时也不利于对整个领域技术的全面掌握。而且有被裁员的可能。
而小公司最直接的好处是参与公司从小到大的创业过程,能奠定个人事业和经济基础。由于小公司人员少,升迁机会大,甚至你有可能一开始就被委以重任。在小公司里,你的一切都是有价值的且是必须的,不会被视为“附属品”。可能薪水会稍低一些,但更具挑战性。公司期望每个职员都竭尽其能,因此你将能接触到如何运作一个企业的全过程。
—— 选对池塘钓大鱼
这一年来的挫折感与无力感,重重的打击了我的自信心。
一直以来,对自己的认识;突然之间,变得如此陌生。
所坚持的信念,也在怀疑挣扎之间,逐渐瓦解。
然后有一天,觉得自己什么都不是...
也许就在这样的心情,被文中的一字一句打动。
莫名的悸动,闪过心头...
但是,由于大公司组织庞大,繁文缛节比较多,运作不如小公司灵活。新进员工必须从最底层的工作岗位做起,竞争对手众多且都具有良好的教育背景,所以,想在其中脱颖而出很难。大公司分工又过于细致,工作时间一长可能会感到单调,同时也不利于对整个领域技术的全面掌握。而且有被裁员的可能。
而小公司最直接的好处是参与公司从小到大的创业过程,能奠定个人事业和经济基础。由于小公司人员少,升迁机会大,甚至你有可能一开始就被委以重任。在小公司里,你的一切都是有价值的且是必须的,不会被视为“附属品”。可能薪水会稍低一些,但更具挑战性。公司期望每个职员都竭尽其能,因此你将能接触到如何运作一个企业的全过程。
—— 选对池塘钓大鱼
这一年来的挫折感与无力感,重重的打击了我的自信心。
一直以来,对自己的认识;突然之间,变得如此陌生。
所坚持的信念,也在怀疑挣扎之间,逐渐瓦解。
然后有一天,觉得自己什么都不是...
也许就在这样的心情,被文中的一字一句打动。
莫名的悸动,闪过心头...
Wednesday, December 17, 2008
Personality...
The psychology test on personality type shows that I am an Innovator.
The four aspects that make up this personality type are:
As a summary, the Innovator is:
- Energetic and creative taking inspiration from everyone they meet
- Enjoy flexible work environments with few rules and many opportunities
for fun (Bingo!! But where to find such a wonderful place??)
- Think of themselves as imaginative, sociable and sympathetic
- May not think logically about their ideas
Innovators are fun-loving, creative, sensitive people who enjoy developing their ideas by discussing them with others. (Reason why I'm such a talkative??) This group supports the people around them and expects the same in return. Others are drawn to Innovators because of their love of life, caring nature and openness.
Innovators are good at spotting opportunities and recognizing potential in people. (Spotting but does not mean brave enough to grab it...) Innovators put all their energy into new projects and their enthusiasm motivates others to support their plans.
In situations where they can’t use their talents or are unappreciated, Innovators may become rebellious and unfocused. (When I started to dwell for holidays or resignation...) Under extreme stress, Innovators may become preoccupied with meaningless details.
Innovators may over-extend themselves or put a night out with friends ahead of more pressing commitments.
How accurate is the test? Lets find it out.
The four aspects that make up this personality type are:
As a summary, the Innovator is:
- Energetic and creative taking inspiration from everyone they meet
- Enjoy flexible work environments with few rules and many opportunities
for fun (Bingo!! But where to find such a wonderful place??)
- Think of themselves as imaginative, sociable and sympathetic
- May not think logically about their ideas
Innovators are fun-loving, creative, sensitive people who enjoy developing their ideas by discussing them with others. (Reason why I'm such a talkative??) This group supports the people around them and expects the same in return. Others are drawn to Innovators because of their love of life, caring nature and openness.
Innovators are good at spotting opportunities and recognizing potential in people. (Spotting but does not mean brave enough to grab it...) Innovators put all their energy into new projects and their enthusiasm motivates others to support their plans.
In situations where they can’t use their talents or are unappreciated, Innovators may become rebellious and unfocused. (When I started to dwell for holidays or resignation...) Under extreme stress, Innovators may become preoccupied with meaningless details.
Innovators may over-extend themselves or put a night out with friends ahead of more pressing commitments.
How accurate is the test? Lets find it out.
Tuesday, December 16, 2008
Friday, December 12, 2008
原点...
「人有時候是要出去走一段路再回來,才會知道自己真正想要的是什麼。」
「但是,是不是真的要走那麼遠的路才知道自己需要什麼呢?」
每一個媽媽,也許都希望自己的孩子所走的是一條平坦而幸福的路。然而,所謂的幸福,是沒有經過風吹雨打,沒嘗過痛苦和挫敗,沒有對自己和別人失望過,沒有懷疑過活著的價值和意義;還是經歷過這一切,終於認識自己,終於願意面對自己,知道自己想要什麼?
每個人的幸福也不一樣,你的幸福不等於就是我的幸福,我們所追尋和認定的幸福也不是永遠不變的。
一個人走了那麼迂迴漫長的路,又回到原點,但是,他已經不再是原本那個青澀無知的人了,永遠也不會是。
—— 张小娴
就是我一直一直想说的。
一意孤行,不是不听你的。
相反,你说的话都一直有些重量。
只是你的幸福不等於就是我的幸福。
明天如何,我们谁都不晓得。
即使曲曲折折,最后又回到了原点;
也哭过笑过看过走过,也就不枉此生了。
「但是,是不是真的要走那麼遠的路才知道自己需要什麼呢?」
每一個媽媽,也許都希望自己的孩子所走的是一條平坦而幸福的路。然而,所謂的幸福,是沒有經過風吹雨打,沒嘗過痛苦和挫敗,沒有對自己和別人失望過,沒有懷疑過活著的價值和意義;還是經歷過這一切,終於認識自己,終於願意面對自己,知道自己想要什麼?
每個人的幸福也不一樣,你的幸福不等於就是我的幸福,我們所追尋和認定的幸福也不是永遠不變的。
一個人走了那麼迂迴漫長的路,又回到原點,但是,他已經不再是原本那個青澀無知的人了,永遠也不會是。
—— 张小娴
就是我一直一直想说的。
一意孤行,不是不听你的。
相反,你说的话都一直有些重量。
只是你的幸福不等於就是我的幸福。
明天如何,我们谁都不晓得。
即使曲曲折折,最后又回到了原点;
也哭过笑过看过走过,也就不枉此生了。
Wednesday, December 10, 2008
Aiming...
When Roberto Goizueta took over as CEO of Coca-Cola in the 1980s, he was faced with intense competition from Pepsi that was eating into Coke's growth. His executives were Pepsi-focused and intent on increasing market share 0.1 per cent a time.
Roberto decided to stop competing against Pepsi and instead compete against the situation of 0.1 per cent growth.
He asked his executives what was the average fluid intake of an American per day? The answer was 14 ounces. What was Coke's share of that? Two ounces. Roberto said Coke needed a larger share of that market. The competition wasn't Pepsi. It was the water, tea, coffee, milk and fruit juices that went into the remaining 12 ounces. The public should reach for a Coke whenever they felt like drinking something.
To this end, Coke put up vending machines at every street corner. Sales took a quantum jump and Pepsi has never quite caught up since.
—— New Story of the Hare and Tortoise
Aiming high 的道理,几乎是无人不晓。
可是,今天却学到了一个更加事半功倍的方法。
先认清敌人,再来个一击既中,比单纯的 aiming high 来得有效。
所以说:aiming high,还不如 aiming right。
Roberto decided to stop competing against Pepsi and instead compete against the situation of 0.1 per cent growth.
He asked his executives what was the average fluid intake of an American per day? The answer was 14 ounces. What was Coke's share of that? Two ounces. Roberto said Coke needed a larger share of that market. The competition wasn't Pepsi. It was the water, tea, coffee, milk and fruit juices that went into the remaining 12 ounces. The public should reach for a Coke whenever they felt like drinking something.
To this end, Coke put up vending machines at every street corner. Sales took a quantum jump and Pepsi has never quite caught up since.
—— New Story of the Hare and Tortoise
Aiming high 的道理,几乎是无人不晓。
可是,今天却学到了一个更加事半功倍的方法。
先认清敌人,再来个一击既中,比单纯的 aiming high 来得有效。
所以说:aiming high,还不如 aiming right。
Tuesday, December 9, 2008
~ 管理的實踐 ~
有一個老掉牙的石匠寓言說明如何才是“管理者”。
當三個石匠在被問所做為啥時。
第一個邊鑿石頭邊回答說:“我在養家糊口”,語氣無奈。
第二個說:“我在雕塑”,沾沾自喜。
第三個石匠仰望天空,自信的說:“我在參與偉大教堂的建造”。
彼得‧杜拉克書中的經典問句:
1. 我們的事業是什麼?
2. 我們的事業將是什麼?
3. 我們的事業應該是什麼?
(據說,Wal-mart已疏於練習回答,而星巴克在回答時遇到了大麻煩)
—— 彼得.德魯克 《管理的實踐》
感觉很沉闷的一本书,并没有让我去找的冲动。
只是我们的确该问问自己:
1. 你真正想做的是什麼?
2. 你為什麼要去做?
3. 你現在正在做些什麼?
4. 你為什麼這樣做?
愿我们早日找着属于自己的方向,属于自己的幸福...
當三個石匠在被問所做為啥時。
第一個邊鑿石頭邊回答說:“我在養家糊口”,語氣無奈。
第二個說:“我在雕塑”,沾沾自喜。
第三個石匠仰望天空,自信的說:“我在參與偉大教堂的建造”。
彼得‧杜拉克書中的經典問句:
1. 我們的事業是什麼?
2. 我們的事業將是什麼?
3. 我們的事業應該是什麼?
(據說,Wal-mart已疏於練習回答,而星巴克在回答時遇到了大麻煩)
—— 彼得.德魯克 《管理的實踐》
感觉很沉闷的一本书,并没有让我去找的冲动。
只是我们的确该问问自己:
1. 你真正想做的是什麼?
2. 你為什麼要去做?
3. 你現在正在做些什麼?
4. 你為什麼這樣做?
愿我们早日找着属于自己的方向,属于自己的幸福...
Sunday, December 7, 2008
Tuesday, December 2, 2008
Sunday, November 30, 2008
Tuesday, November 25, 2008
《男人女人》
演唱:许茹芸 阿穆隆
作词:吴克群
作曲:吴克群
(女)爱爱爱爱了几回 也明白其中滋味 付出的从来不会等于收回
我却还在等待着谁能出现
(男)伤伤伤伤了几回 也曾经为爱憔悴 爱情里好人总比坏人狼狈
我却还是学不会狠心对谁
(女)男人男人 多希望你是好人 多希望用你的真 让我不必再心疼
(男)女人女人 我答应做个好人 我答应用我一生 来换你的快乐一生
(女)爱爱爱爱了几回 也明白其中滋味 付出的从来不会等于收回
我却还在等待着谁能出现
(男)伤伤伤伤了几回 也曾经为爱憔悴 爱情里好人总比坏人狼狈
(合)我却还是学不会 狠心对谁
(女)男人男人 多希望你是好人 多希望用你的真 让我不必再心疼
(男)女人女人 我答应做个好人 我答应用我一生 来换你的快乐一生
(女)男人男人 多希望你是好人 多希望用你的真 让我不必再心疼
(男)女人女人 我答应做个好人
(合)不会再让我(你)心疼 一等再等 你就是我等的那个人
(男)男人男人
(女)女人女人
(合)多么希望你是对的人
Thursday, November 20, 2008
感恩...
感恩这两个字,谁都不感觉陌生。
只是又有几人能真正做到?
有时候,感恩并不为了什么大事。
为一杯茶,为我不是一个人吃晚餐,已值得感觉高兴。
突然联想到基督徒每晚的祷告,不也带着一些些感恩的意念?
异曲同工。
只是又有几人能真正做到?
有时候,感恩并不为了什么大事。
为一杯茶,为我不是一个人吃晚餐,已值得感觉高兴。
突然联想到基督徒每晚的祷告,不也带着一些些感恩的意念?
异曲同工。
Monday, November 10, 2008
Sunday, November 9, 2008
《囍帖街》
演唱:谢安琪
作词:黄伟文
作曲:Eric Kwok
编曲:Eric Kwok
忘掉种过的花 重新的出发 放弃理想吧
别再看尘封的喜帖 你正在要搬家
筑得起人应该接受 都有日倒下
其实没有一种安稳快乐 永远也不差
就似这一区 曾经称得上 美满甲天下
但霎眼全街的单位 快要住满乌鸦
好景不会每日常在 天梯不可只往上爬
爱的人 没有一生一世吗 大概不需要害怕
(忘掉爱过的他)
当初的喜帖金箔印着那位他
裱起婚纱照那道墙及一切美丽旧年华
明日同步拆下
(忘掉有过的家)
小餐枱沙发雪柜及两份红茶
温馨的光境不过借出到期拿回吗
等不到下一代 是吗
忘掉砌过的沙 回忆的堡垒 刹那已倒下
面对这坟起的荒土 你注定学会潇洒
阶砖不会拒绝磨蚀 窗花不可幽禁落霞
有感情 就会一生一世吗 又再惋惜有用吗
(忘掉爱过的他)
当初的喜帖金箔印着那位他
裱起婚纱照那道墙及一切美丽旧年华
明日同步拆下
(忘掉有过的家)
小餐枱沙发雪柜及两份红茶
温馨的光境不过借出到期拿回吗
终须会时辰到 别怕
请放下手里那销匙 好吗
Tuesday, November 4, 2008
lucky...
Why Some People Have All The Luck
By Professor Richard Wiseman, University of Hertfordshire
Ten years ago, I set out to examine luck. I wanted to know why some people are always in the right place at the right time, while others consistently experience ill fortune. I placed advertisements in national newspapers asking for people who felt consistently lucky or unlucky to contact me.
Hundreds of extraordinary men and women volunteered for my research and over the years, I have interviewed them, monitored their lives and had them take part in experiments.
The results reveal that although these people have almost no insight into the causes of their luck, their thoughts and behavior are responsible for much of their good and bad fortune. Take the case of seemingly chance opportunities. Lucky people consistently encounter such opportunities, whereas unlucky people do not.
I carried out a simple experiment to discover whether this was due to differences in their ability to spot such opportunities. I gave both lucky and unlucky people a newspaper, and asked them to look through it and tell me how many photographs were inside. I had secretly placed a large message halfway through the newspaper saying: "Tell the experimenter you have seen this and win $50."
This message took up half of the page and was written in type that was more than two inches high. It was staring everyone straight in the face, but the unlucky people tended to miss it and the lucky people tended to spot it.
Unlucky people are generally more tense than lucky people, and this anxiety disrupts their ability to notice the unexpected.
As a result, they miss opportunities because they are too focused on looking for something else. They go to parties intent on finding their perfect partner and so miss opportunities to make good friends. They look through newspapers determined to find certain types of job advertisements and miss other types of jobs.
Lucky people are more relaxed and open, and therefore see what is there rather than just what they are looking for. My research eventually revealed that lucky people generate good fortune via four principles.
They are skilled at creating and noticing chance opportunities, make lucky decisions by listening to their intuition, create self-fulfilling prophesies via positive expectations and adopt a resilient attitude that transforms bad luck into good.
Towards the end of the work, I wondered whether these principles could be used to create good luck. I asked a group of volunteers to spend a month carrying out exercises designed to help them think and behave like a lucky person. These exercises helped them spot chance opportunities, listen to their intuition, expect to be lucky, and be more resilient to bad luck.
One month later, the volunteers returned and described what had happened.
The results were dramatic: 80% of people were now happier, more satisfied with their lives and, perhaps most important of all, luckier.
Here are Professor Wiseman's four top tips for becoming lucky:
1) Listen to your gut instincts - they are normally right
2) Be open to new experiences and breaking your normal routine
3) Spend a few moments each day remembering things that went well
4) Visualize yourself being lucky before an important meeting or telephone call
就如我曾说的“一世好命”。
事实是否真的如我所想的那么幸运(好命),我不知道。
也似乎不怎么的重要,只知道我是一直这样相信着。
发现自己是越来越不快乐,渐渐的不知所措,渐渐的迷失方向...
原来,我是忘了最初的心,最原本的自己。
要秉承我一贯的游戏人生,相信自己是如此被眷顾。
By Professor Richard Wiseman, University of Hertfordshire
Ten years ago, I set out to examine luck. I wanted to know why some people are always in the right place at the right time, while others consistently experience ill fortune. I placed advertisements in national newspapers asking for people who felt consistently lucky or unlucky to contact me.
Hundreds of extraordinary men and women volunteered for my research and over the years, I have interviewed them, monitored their lives and had them take part in experiments.
The results reveal that although these people have almost no insight into the causes of their luck, their thoughts and behavior are responsible for much of their good and bad fortune. Take the case of seemingly chance opportunities. Lucky people consistently encounter such opportunities, whereas unlucky people do not.
I carried out a simple experiment to discover whether this was due to differences in their ability to spot such opportunities. I gave both lucky and unlucky people a newspaper, and asked them to look through it and tell me how many photographs were inside. I had secretly placed a large message halfway through the newspaper saying: "Tell the experimenter you have seen this and win $50."
This message took up half of the page and was written in type that was more than two inches high. It was staring everyone straight in the face, but the unlucky people tended to miss it and the lucky people tended to spot it.
Unlucky people are generally more tense than lucky people, and this anxiety disrupts their ability to notice the unexpected.
As a result, they miss opportunities because they are too focused on looking for something else. They go to parties intent on finding their perfect partner and so miss opportunities to make good friends. They look through newspapers determined to find certain types of job advertisements and miss other types of jobs.
Lucky people are more relaxed and open, and therefore see what is there rather than just what they are looking for. My research eventually revealed that lucky people generate good fortune via four principles.
They are skilled at creating and noticing chance opportunities, make lucky decisions by listening to their intuition, create self-fulfilling prophesies via positive expectations and adopt a resilient attitude that transforms bad luck into good.
Towards the end of the work, I wondered whether these principles could be used to create good luck. I asked a group of volunteers to spend a month carrying out exercises designed to help them think and behave like a lucky person. These exercises helped them spot chance opportunities, listen to their intuition, expect to be lucky, and be more resilient to bad luck.
One month later, the volunteers returned and described what had happened.
The results were dramatic: 80% of people were now happier, more satisfied with their lives and, perhaps most important of all, luckier.
Here are Professor Wiseman's four top tips for becoming lucky:
1) Listen to your gut instincts - they are normally right
2) Be open to new experiences and breaking your normal routine
3) Spend a few moments each day remembering things that went well
4) Visualize yourself being lucky before an important meeting or telephone call
就如我曾说的“一世好命”。
事实是否真的如我所想的那么幸运(好命),我不知道。
也似乎不怎么的重要,只知道我是一直这样相信着。
发现自己是越来越不快乐,渐渐的不知所措,渐渐的迷失方向...
原来,我是忘了最初的心,最原本的自己。
要秉承我一贯的游戏人生,相信自己是如此被眷顾。
快乐..
一大早,我跳上一部計程車,要去台北郊區做企業內訓。因正好是尖峰時刻,沒多久車子就卡在車陣中,此時前座的司機先生開始不耐地嘆起氣來。隨口和他聊了起來:「最近生意好嗎?」
後照鏡的臉垮了下來,聲音臭臭的:「有什麼好?到處都不景氣,你想我們計程車生意會好嗎?每天十幾個時,也賺不到什麼錢,真是氣人!」嗯,顯然這不是個好話題,換個主題好了,我想,於是我說:「不過還好你的車很大很寬敞,即便是塞車,也讓人覺得很舒服?」他打斷了我的話,聲音激動了起來:「舒服個鬼!不信你來每天坐 12 個小時看看,看你還會不會覺得舒服!?」接著他的話匣子開了,抱怨政府無能、社會不公,所以人民無望。我只能安靜地聽,一點兒插嘴的機會也沒。
兩天後同一時間,我再一次跳上了計程車,再一次地要去郊區同一家企業做訓練,然而這一次,卻開啟了迥然不同的經驗。一上車,一張笑容可掬的臉龐轉了過來,伴隨的是輕快愉悅的聲音:「你好,請問要去哪?」真是難得的親切,我心中有些訝異,隨即告訴了他目的地。他笑了笑:「好,沒問題!」
然而走沒兩步,車子又在車陣中動彈不得了起來。前座的司機先生手握方向盤,開始輕鬆地吹起口哨哼起歌來,顯然今天心情不錯。於是我問:「看來你今天心情很好嘛!」他笑得露出了牙齒:「我每天都是這樣啊,每天心情都很好。」「為什麼呢?」我問:「大家不都說景氣差,工作時間長,收入都不理想嗎?」司機先生說:「沒錯,我也有家有小孩要養,所以開車時間也跟著拉長為 12個小時。不過,日子還是很開心過的,我有個祕密 ?」 他停頓了一下:「說出來先生你別生氣,好嗎?」當然好,只要是快樂的祕密,我這個念過心理學的都感興趣。
他說:「我總是換個角度來想事情。例如,我覺得出來開車,其實是客人付錢請我出來玩。像今天一早,我就碰到像你這樣的先生,花錢請我跟你到陽明山去玩,這不是很好嗎?等下到了陽明山,你去辦你的事,而現在是花季,我就正好可以順道賞賞花,抽根菸再走啦!」他繼續說:「像前幾天哦,有一對情侶去淡水看夕陽,他們下車後,我也下來喝碗魚丸湯,擠在他們旁邊看看夕陽才走,反正來都來了嘛,更何況還有人付錢呢?」 漂亮!多精采的一個祕密!
我突然意識到自己有多幸運,一早就有這份榮幸,跟前座的 EQ 高手同車出遊,真是棒極了。又能坐車,心情又開心,這樣的服務有多難得,我決定跟這位 司機 先生要電話,以後再邀他一起出遊。接過他名片的同時,他的手機鈴聲正好響起,有位老客人要去機場,原來喜歡他的不只我一位,相信這位 EQ 高手的工作態度,不但替他贏得好心情,也必定帶進許多生意。
—— 网络文章
异常精彩的快乐秘诀。不是吗?只要换个角度,带着游戏般的愉快心情,就会发现其中的大不相同。内在能量会变得强大许多,抗压应变的功力也大为增进。当然,也就心想,事成。
希望我们都是用心的人,也是有心的人。
後照鏡的臉垮了下來,聲音臭臭的:「有什麼好?到處都不景氣,你想我們計程車生意會好嗎?每天十幾個時,也賺不到什麼錢,真是氣人!」嗯,顯然這不是個好話題,換個主題好了,我想,於是我說:「不過還好你的車很大很寬敞,即便是塞車,也讓人覺得很舒服?」他打斷了我的話,聲音激動了起來:「舒服個鬼!不信你來每天坐 12 個小時看看,看你還會不會覺得舒服!?」接著他的話匣子開了,抱怨政府無能、社會不公,所以人民無望。我只能安靜地聽,一點兒插嘴的機會也沒。
兩天後同一時間,我再一次跳上了計程車,再一次地要去郊區同一家企業做訓練,然而這一次,卻開啟了迥然不同的經驗。一上車,一張笑容可掬的臉龐轉了過來,伴隨的是輕快愉悅的聲音:「你好,請問要去哪?」真是難得的親切,我心中有些訝異,隨即告訴了他目的地。他笑了笑:「好,沒問題!」
然而走沒兩步,車子又在車陣中動彈不得了起來。前座的司機先生手握方向盤,開始輕鬆地吹起口哨哼起歌來,顯然今天心情不錯。於是我問:「看來你今天心情很好嘛!」他笑得露出了牙齒:「我每天都是這樣啊,每天心情都很好。」「為什麼呢?」我問:「大家不都說景氣差,工作時間長,收入都不理想嗎?」司機先生說:「沒錯,我也有家有小孩要養,所以開車時間也跟著拉長為 12個小時。不過,日子還是很開心過的,我有個祕密 ?」 他停頓了一下:「說出來先生你別生氣,好嗎?」當然好,只要是快樂的祕密,我這個念過心理學的都感興趣。
他說:「我總是換個角度來想事情。例如,我覺得出來開車,其實是客人付錢請我出來玩。像今天一早,我就碰到像你這樣的先生,花錢請我跟你到陽明山去玩,這不是很好嗎?等下到了陽明山,你去辦你的事,而現在是花季,我就正好可以順道賞賞花,抽根菸再走啦!」他繼續說:「像前幾天哦,有一對情侶去淡水看夕陽,他們下車後,我也下來喝碗魚丸湯,擠在他們旁邊看看夕陽才走,反正來都來了嘛,更何況還有人付錢呢?」 漂亮!多精采的一個祕密!
我突然意識到自己有多幸運,一早就有這份榮幸,跟前座的 EQ 高手同車出遊,真是棒極了。又能坐車,心情又開心,這樣的服務有多難得,我決定跟這位 司機 先生要電話,以後再邀他一起出遊。接過他名片的同時,他的手機鈴聲正好響起,有位老客人要去機場,原來喜歡他的不只我一位,相信這位 EQ 高手的工作態度,不但替他贏得好心情,也必定帶進許多生意。
—— 网络文章
异常精彩的快乐秘诀。不是吗?只要换个角度,带着游戏般的愉快心情,就会发现其中的大不相同。内在能量会变得强大许多,抗压应变的功力也大为增进。当然,也就心想,事成。
希望我们都是用心的人,也是有心的人。
Monday, November 3, 2008
故人...
Friday, October 31, 2008
special...
The secret ingredient is nothing. There is no secret ingredient.
To make something special is you just have to believe it’s special.
— Kungfu panda
To make something special is you just have to believe it’s special.
— Kungfu panda
讣闻...
美國愛情訃聞網站Relationship Obituaries的創辦人說,她跟男朋友甫分手,父親便辭世,她一邊失戀,一邊回家替父親辦後事,情緒跌到谷底時,卻意外發現為父親撰寫訃聞那一刻,感覺是多麼的安慰,因為她彷彿在字裏行間,把已經離開的父親的生命再次召喚回來,重新好好感受一次,然後好好說再見。於是,她也為失去的戀情寫訃聞,盼望得到同樣的安慰。
其實,我們常常都會為自己的愛情寫很多東西──私密的日記、公開的網誌、情書、恐嚇信(:p)...愛情訃聞究竟有啥特別,會生出安慰的力量?
也許,這力量是生於「承認」上。承認失去是事實,承認完結是事實,承認事情已經沒有轉彎的餘地。只餘下,好好地說再見。
對死去的人,我們總懷有一份寬容;為死去的愛情撰寫訃聞,是給這段情一份寬容,也是給對方、給自己一份寬容。
—— 諾韻
感情这一回事,一个巴掌拍不响...
既然已走到尽头,也就只能认清事实,承认事实。
至于要不要做回朋友?
又能不能做回朋友?
也不是单方面可以决定的事吧!
除了你怎么想,他怎么想,最后也还要看看老天爷怎么说。
若老天爷不批准,就任你怎么也徒然。
其實,我們常常都會為自己的愛情寫很多東西──私密的日記、公開的網誌、情書、恐嚇信(:p)...愛情訃聞究竟有啥特別,會生出安慰的力量?
也許,這力量是生於「承認」上。承認失去是事實,承認完結是事實,承認事情已經沒有轉彎的餘地。只餘下,好好地說再見。
對死去的人,我們總懷有一份寬容;為死去的愛情撰寫訃聞,是給這段情一份寬容,也是給對方、給自己一份寬容。
—— 諾韻
感情这一回事,一个巴掌拍不响...
既然已走到尽头,也就只能认清事实,承认事实。
至于要不要做回朋友?
又能不能做回朋友?
也不是单方面可以决定的事吧!
除了你怎么想,他怎么想,最后也还要看看老天爷怎么说。
若老天爷不批准,就任你怎么也徒然。
Tuesday, October 28, 2008
残留的记忆...
溏心风暴,印象最深的一幕是:
Alfred(林峰)出了车祸,在电话亭给常在心(钟嘉欣)打电话。
心酸的感觉,无以复加。
他是真的‘唔抵争’,可是在那一刻,是气不下去了。
所有的恩怨,也随着一笔勾销了吧...
让他死,的确是编剧对Alfred的厚爱。
现实里,像Alfred这样花心的人也一样随处可见。
不只是男人,今天的女人也有着同样的花心。
不知道自己所追求的,是什么...
分不清楚握着的,究竟是玻璃还是钻石?
家好月圆,最经典的一幕该是:
凌至信(黄宗泽)紧抱着于素心(钟嘉欣)说:给我做一次衰人。
天啊!火气上扬,直达沸点。
‘我’才是受害者,关于你和她之间的所有一切,我已不想知道不想理。
为何还要苦苦纠缠?为何还要拖我下水,和你一起做衰人?
这一次,编剧塑造了一个不是男人的凌至信。
看看四周,似乎也越来越多这种没有担当的男人。
公平点,是该说男人女人,也都同样的不知所谓。
明明是无味的鸡肋,却又这样拖着拖着,不甘心不放手。
说到底,就是害怕一个人吧...
Sunday, October 26, 2008
Saturday, October 25, 2008
Thursday, October 23, 2008
Tuesday, October 21, 2008
心动...
星洲日报 2008.10.20 ——
心動與感動只有一線之差。
真正的一段愛情,需要的是一份長久的心動,並非短暫的感動。
如果不是真心愛著對方,再怎麼動聽的海誓山盟,都無法打動一個人的心。
千萬不要因為想試一試與一個人在一起的感覺,而陷入情關。
當看清了自己的感覺,再選擇放棄;終究會傷害到被放棄的人。
人的一生当中,有多少次的心动?每一次的心动,又能够维持多久?
有些人曾经心动,却又不肯把心眼都闭上,专心一致的守护手边的幸福。
也有人因为寂寞,走在一起却又浏览别处,从不相信幸福早已握在手里。
劈腿,一夜情,婚外情...似乎越来越随处可见。
曾听说过这样的一句话:
不要因为寂寞而谈恋爱。日子久了,即使不爱对方,也会产生感情。
到时候,怎么办?
愿我们的心,长长久久的只为一个人跳动。
这个世界的怨偶也将少一些些。
心動與感動只有一線之差。
真正的一段愛情,需要的是一份長久的心動,並非短暫的感動。
如果不是真心愛著對方,再怎麼動聽的海誓山盟,都無法打動一個人的心。
千萬不要因為想試一試與一個人在一起的感覺,而陷入情關。
當看清了自己的感覺,再選擇放棄;終究會傷害到被放棄的人。
人的一生当中,有多少次的心动?每一次的心动,又能够维持多久?
有些人曾经心动,却又不肯把心眼都闭上,专心一致的守护手边的幸福。
也有人因为寂寞,走在一起却又浏览别处,从不相信幸福早已握在手里。
劈腿,一夜情,婚外情...似乎越来越随处可见。
曾听说过这样的一句话:
不要因为寂寞而谈恋爱。日子久了,即使不爱对方,也会产生感情。
到时候,怎么办?
愿我们的心,长长久久的只为一个人跳动。
这个世界的怨偶也将少一些些。
Wednesday, October 15, 2008
Sunday, October 12, 2008
— 画皮 —
Thursday, October 9, 2008
Wednesday, October 8, 2008
哭笑不得...
对我的“轮准”行径,可说是见惯不怪...
掉手机,是再平常不过的事了...
只是昨天,当我捡起掉在地上的手机时,我是真的哭笑不得。
幸运的是,我依然可以接听电话,可以打电话,sms也没问题...
除了那骑呢画面(mirror image), 一切如常。
这是它给我的警告吗?警告我不该见异思迁?
前两天才说想换手机,它就给我出状况。
我计划的可是明年也,它怎么就那么小气了啊?
如此骑呢的手机,可是有钱买不到的哦...
有没有人想要高价收购啊?嘻嘻!
掉手机,是再平常不过的事了...
只是昨天,当我捡起掉在地上的手机时,我是真的哭笑不得。
幸运的是,我依然可以接听电话,可以打电话,sms也没问题...
除了那骑呢画面(mirror image), 一切如常。
这是它给我的警告吗?警告我不该见异思迁?
前两天才说想换手机,它就给我出状况。
我计划的可是明年也,它怎么就那么小气了啊?
如此骑呢的手机,可是有钱买不到的哦...
有没有人想要高价收购啊?嘻嘻!
今天中午,我又很不小心的再一次让手机掉到地上。
它,竟然就这样恢复正常!
实在是让我不晓得该说什么好...
它,是真的那么robust and durable。
Nokia会否资助我一些些的广告费呢?
Saturday, October 4, 2008
Wednesday, October 1, 2008
the cave...
Subscribe to:
Posts (Atom)